L’expérience unique et la signification universelle des traducteurs: prendre Ge Haowen comme exemple-德赢Vwin.com法文站

德赢Vwin.com_AC米兰官方区域合作伙伴

Accueil > Activités académiques
L’expérience unique et la signification universelle des traducteurs: prendre Ge Haowen comme exemple
Conférencier LIU Yunhong Lieu SD307
Organisateur Faculté des Langues et des Cultures Occidentales Date 04-26
Horaire 14:00

En tant que corps principal du processus de traduction et jouant un rôle capital, les traducteurs sont l’un des facteurs les plus actifs dans les activités traduisantes et  contribuent à la communication interculturelle et au développement de la civilisation humaine. Cependant, en raison des caractéristiques de la traduction elle-même et des limites de la compréhension de la traduction par les gens, l'omniprésence des traducteurs est souvent invisible et la recherche des traducteurs doit être renforcée. À partir de cela, cette conférence prend comme exemple le traducteur et sinologue américain Ge Haowen: en examinant ses pratiques et son expérience de traduction uniques et en les associant à la situation actuelle de la recherche sur sa personne, nous proposons de saisir l'essence et la valeur de la traduction, reconnaître la présence et les contributions historiques des traducteurs. Une compréhension complète du cas de la traduction de Ge Haowen aidera à explorer et à construire sa signification universelle pour la traduction de la littérature chinoise.

 

Docteur, professeure, directrice de thèse à l'Université de Nanjing, vice-doyenne de la Faculté des langues étrangères de l'Université de Nanjing, LIU Yunhong a été sélectionnée comme membre du plan de soutien «New Century Excellent Talents» du Ministère de l'Éducation, secrétaire générale adjointe de l'Association de recherche en traduction de la Société de recherche en littérature comparée et directrice de l'Association de recherche de français, vice-présidente de l’Association des traducteurs de Nanjing.

德赢Vwin.com_AC米兰官方区域合作伙伴
Baidu
sogou